Der Entfernten (All'assente), D. 331

per quartetto vocale maschile a cappella (in due varianti) - Prima versione

Musica: Franz Schubert (1797 - 1828)
Testo: Johann Gaudenz von Salis-Seewis Organico: 2 tenori, 2 bassi senza accompagnamento
Composizione: 1816 circa
Edizione: Spina, Vienna, 1866

Vedi a D 332 la seconda variante
Vedi a D 350 la seconda versione
Testo (nota 1)

DER ENTFERNTEN ALL'ASSENTE
Wohl denk' ich allenthalben,
o du Entfernte, dein,
früh, wenn die Wolken fallen
und spät im Sternenschein.
Ovunque, sempre penso a te,
che sei assente,
all'alba, quando si addensano le nuvole,
e la notte nel chiarore delle stelle.
Im Grund des Morgengoldes,
im roten Abendlicht,
umschwebst du mich, o holdes,
geliebtes Traumgesicht.
Nell'oro profondo del mattino,
nella luce rosata della sera,
tu ti libri intorno a me, o cara,
volto amato dei miei sogni.
Es folgt in alle Weite
dein trautes Bild mir nach,
es wallt mir stets zur Seite,
in Träumen oder wach.
Mi segue in ogni lontananza
la tua immagine familiare,
mi cammina sempre a fianco,
quando sogno o son desto.
Wenn Lüfte sanft bestreifen
der See beschilften Strand,
umflüstern mich die Schleifen
von deinem Busenband.
Quando le brezze carezzano dolcemente
la riva del mare coperta di carici,
i lacci che legano il tuo seno
palpitano sul mio cuore.
(Traduzione di Sergio Sablich)

(1) Testo tratto dal programma di sala del Concerto dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia,
Roma, Auditorio di via della Conciliazione, 17 gennaio 1992


I testi riportati in questa pagina sono tratti, prevalentemente, da programmi di sala di concerti e sono di proprietà delle Istituzioni o degli Editori riportati in calce alle note.
Ogni successiva diffusione può essere fatta solo previa autorizzazione da richiedere direttamente agli aventi diritto.


Ultimo aggiornamento 26 giugno 2015