NEUE LIEBE, NEUES LEBEN |
NUOVO AMORE, NUOVA VITA |
Herz, mein Herz, was soll
das geben? Was bedränget dich so sehr? Welch ein fremdes neues Leben! Ich erkenne dich nicht mehr! Weg ist alles, was du liebtest, Weg, warum du dich betrübtest, Weg dein Fleiss und deine Ruh, Ach, wie kamst dur nur dazu! Fesselt dich die Jugendblüte, Diese liebliche Gestalt, Dieser Blick voll Treu und Güte Mit unendlicher Gewalt? Will ich rasch mich ihr entziehen, Mich ermannen, ihr entfliehen, Führet mich im Augenblick Ach, mein Weg zu ihr zurück. Und an diesem Zauberfädchen, Das sich nicht zerreissen lässt, Hält das liebe, lose Mädchen Mich so wider Willen fest, Muss in ihrem Zauberkreisc Leben nun auf ihre Weise. Die Verändrung, ach wie gross! Liebe, Liebe, lass mich los! |
Cuore, cuore mio, che cosa
accade? Che cosa è che ti opprime così? Quanto diversa è la nuova vita! Non ti riconosco più! Tutto ciò che amavi è sparito, è via perchè tu te ne turbavi. Via la tua assiduità e la tua quiete: che cosa ti è successo? E' il sangue giovane, questa graziosa figura, questo sguardo colmo di fede e di bontà che ti avvincono con tanta forza? Ma se voglio rapido sottrarmi, riscattarmi, fuggirla, subito la mia strada, ahimé, mi riporta a lei. Con questo sottile filo fatato che non è possibile spezzare, la cara fanciulla frivola mi trattiene, contro la mia volontà. Debbo vivere entro il suo cerchio magico come vuole lei. Che cambiamento! Amore, amore, lasciami andare! |
(Traduzione di Luigi Bellingardi) |