FÜR FÜNFZEHN PFENNIGE | PER QUINDICI SOLDINI |
Das Mägdlein will ein' Freier hab'n, und sollt sie'n aus der Erde grabn, für fünfzehn Pfennige. |
Vuole la ragazzetta un pretendente ed un dovrebbe lei dissotterrarlo, per quindici soldini. |
Sie grub wohl ein, sie grub wohl aus und grub nur einen Schreiber heraus für fünfzehn Pfennige. |
E scava e rivolta, rivolta e scava sol cava di sotterra uno scrivano per quindici soldini. |
Der Schreiber hatt' des Gelds zu viel, er kauft dem Mädchen, was sie will, für fünfzehn Pfennige. |
Provvisto di denaro è lo scrivano e alla fanciulla compra ciò che vuole per quindici soldini. |
Er kauft ihr einen Gürtel schmal, der starrt von Gold wohl überall, für fünfzehn Pfennige. |
Egli le compra una cinta sottile tutta coperta e splendente d'oro per quindici soldini. |
Er kauft ihr einen breiten Hut, der war' wohl für die Sonne gut, für fünfzehn Pfennige. |
Le compra un cappello a larghe tese che andrebbero proprio bene per il sole per quindici soldini. |
Wohl für die Sonn', wohl für den Wind, bleib du bei mir, mein liebes Kind für fünfzehn Pfennige. |
Buon per il sole, buon per il vento, resta con me bimba mia cara per quindici soldini. |
Bleibst du bei mir, bleib ich bei dir, all meine Güter schenk' ich dir, sind fünfzehn Pfennige. |
Se tu con me resti io rimango con te e tutti i miei beni io dono a te, son quindici soldini. |
Behalt dein Gut, lass mir mein Mut, kein andre doch dich nehmen tut für fünfzehn Pfennige. |
Tienti i tuoi averi e lasciami il coraggio, nessun altro ti prende per quindici soldini. |
Dein' guten Mut, den mag ich nicht, hast traun von treuer Liebe nicht für fünfzehn Pfennige. |
La tua bella bravura non mi piace, tu non ci credi all'amore fedele per quindici soldini. |
Dein Herz ist wie ein Taubenhaus, geht einer 'nein, der andre aus für fünfzehn Pfennige. |
Somiglia il cuore tuo a una colombaia, una ne entra mentre l'altra esce per quindici soldini. |