Ach Lieb, ich muss nun scheiden (Ah, amore, devo andarmene), op. 21 n. 3
Lied per voce e pianoforte
Musica: Richard Strauss (1864 - 1949)
Testo: Felix Dahn
Organico: voce, pianoforte
Composizione: Monaco, 19 aprile 1889
Edizione: J. Aibl, Monaco, 1890
Dedica: alla zia Johanna Strauss
ACH, LlEB, ICH MUSS NUN SCHEIDEN |
OH, AMORE, DEBBO SEPARARMI |
Ach, Lieb, ich muss nun scheiden,
gehn über Berg und Tal,
die Erlen und die Weiden
die weinen allzumal. |
Oh, amore, debbo separarmi ormai,
andare per monti e valli.
Gli ontani e i salici
stanno già piangendo. |
Sie sahn so oft uns wandern
zusammen an Baches Rand,
das eine ohn' den andern
geht über ihren Verstand. |
Ci hanno visti tanto spesso
andare insieme sulla riva del torrente
che non possono concepire
l'uno senza l'altro. |
Die Erlen und die Weiden
vor' Schmerz in Tränen stehn,
nun denket wie 's uns beiden
erst muss zu Herzen gehn. |
Gli ontani e i salici
sono in lacrime per il dolore:
pensa quale debba essere,
per entrambi, il nostro cuore. |
|
(Traduzione di Luigi Bellingardi) |
(1)
Testo tratto dal programma di sala del Concerto dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia,
Roma, Sala Accademica di via dei Greci, 1 dicembre 1970
I testi riportati in questa pagina sono tratti, prevalentemente, da programmi di sala di concerti
e sono di proprietà delle Istituzioni o degli Editori riportati in calce alle note.
Ogni successiva diffusione può essere fatta solo previa autorizzazione da richiedere direttamente
agli aventi diritto.
Ultimo aggiornamento 21 dicembre 2016