ALS MIR DEIN LIED ERKLANG |
QUANDO IL TUO CANTO RISUONO' IN ME |
Dein
Lied erklang, ich habe es gehört, wie durch die Rosen es zum Monde zog. Den Schmetterling, der bunt.im Frühling flog, hast du zur frommen Biene dir bekehrt; zur Rose ist mein Drang, seit mir dein Lied erklang! Dein Lied erklang, die Nachtigallen klagen, ach, meiner Ruhe süsses Schwanenlied. Dem Mond, der lauschend von dem Himmel sieht, den Sternen und den Rosen muss ich's klagen, wohin sie sich nun schwang, der dieses Lied erklang! Dein Lied erklang, es was kein Ton vergebens, der ganze Frühling, der von Liebe haucht, hat, als du sangest, nieder sich getaucht im sehnsuchtsvollen Strome meines Lebens, im Sonnenuntergang, als mir dein Lied erklang! |
Il tuo canto risuonò, io
l'ho ascoltato, salire alla luna attraverso le rose. La farfalla, che tutta colorata ha volato in primavera, tu hai convertito in un'ape paziente; alla rosa incalza il mio desiderio ardente, da quando il tuo canto risuonò in me! Il tuo canto risuonò, si lamentano gli usignoli, o dolcissimo canto del cigno della mia serenità. Alla luna, che sembra spiare dal cielo, alle stelle e alle rose devo io innalzare il mio lamento. dove ora ha vibrato, chi questo canto risuonò! Il tuo canto risuonò, alcuna nota andò dispersa, tutta la primavera, che respira d'amore, quando tu cantasti, si è immersa nell'ardente, anelante corrente della mia vita, al tramonto del sole, quando il tuo canto risuonò in me! |
(Traduzione di Paola Fontecedro) |