Allerseelen | Il giorno dei morti |
Stell auf den Tisch die duftenden Reseden, Die letzten roten Astern trag herbei, Und lass uns wieder von der Liebe reden Wie einst im Mai. |
Metti qui le resede profumate, porta qui gli ultimi astri rossi, e parliamo di nuovo dell'amore, come una volta, in maggio. |
Gib mir die Hand, dass ich sie heimlich drücke Und wenn man's sieht, mir ist es einerlei, Gib mir nur einen deiner süssen Blicke, Wie einst im Mai. |
Dammi la mano, che io di nascosto la stringa; e se vedono, che fa? Dammi uno solo dei tuoi dolci sguardi, come una volta, in maggio. |
Es blüht und duftet heut auf jedem Grabe, Ein Tag im Jahr ist ja den Toten frei, Komm an mein Herz, dass ich dich wieder habe, Wie einst im Mai. |
Fiorisce oggi e profuma ogni sepolcro; un giorno all'anno è dedicato ai morti; Vienmi sul cuore, che io t'abbia di nuovo, come una volta, in maggio. |
(traduzione Andrea Casalegno) |