Ach was Kummer, Qual und
Schmerzen, hm, hm, hm, hm, Es liegt mir was auf meinem Herzen, hm, hm. Und ich trau es nicht zu sagen, Mich bei jemand zu beklagen, Da ich doch hm, hm, hm. |
Oh quali affanni, tormenti e
pene hm, hm, hm, hm, qualcosa mi opprime il cuore, hm, hm. E non oso confessarlo, non voglio lamentarmi con nessuno poiché io hm, hm, hm, hm. |
Stille muss ich's in mich schliessen, hm, hm. Darf kein Wörtchen lassen fliessen, hm, hm. MUSS mich stellen vor den Leuten, Als war' ich in allen Freuden, Da ich doch hm, hm, hm. |
Silenziosa debbo serbarlo in me stessa, hm, hm. Non oso lasciarne trapelare nulla, hm, hm. Devo fingere con la gente di essere tanto felice poiché io hm, hm, hm, hm. |
Meine Freude war' zu leben, hm, hm. Mich der Freundschaft zu ergeben. hm, hm. Mein Herz wünscht sich zu verschenken, Um ein andres Herz zu lenken, Das empfindsam, hm, hm, hm. |
Sarei felice di poter vivere, hm, hm. Dì dedicarmi agli amici, hm, hm. Il mio cuore vorrebbe far dono di sé per guidare un altro cuore affettuoso, hm, hm, hm, hm. |