Wie anders, Gretchen, war dir's, D. 126

Lied per voce e pianoforte

Musica: Franz Schubert (1797 - 1828)
Testo: Wolfgang von Goethe da "Faust" Organico: voce, pianoforte
Composizione: Vienna, 12 dicembre 1814
Edizione: Diabelli, Vienna, 1832
Testo (nota 1)

SZENE SCENA (AL DUOMO)
Böser Geist:
Wie anders, Gretchen, was dir's,
Als du noch voll Unschuld
Hier zum Altar trat'st,
Aus dem vergriff'nen Büchelchen
Gebete lalltest,
Halb Kinderspiele,
Halb Gott im Herzen!
Spirito maligno:
Come tutto era diverso, Gretchen,
quando, ancora nella tua innocenza,
ti accostavi all'altare,
dal tuo libriccino consunto
sillabavi preghiere,
con il cuore diviso
fra i giochi infantili e il Signore!
Gretchen! Wo steht dein Kopf?
In deinem Herzen, welche Missetat?
Bet'st du für deiner Mutter Seele,
die durch dich zur langen,
langen Pein hinüberschlief?
Auf deiner Schwelle wessen Blut?
- Und unter deinem Herzen
Regt sich's nicht quillend schon,
Und ängstigt dich und sich
Mit ahnungsvoller Gegenwart?
Gretchen! Dove stai con la testa?
Nel tuo cuore, quale misfatto nascondi?
Preghi forse per l'anima di tua madre,
che per causa tua è passata dal sonno
a una lunga, lunghissima pena?
A chi appartiene quel sangue sulla tua soglia?
- E sotto il tuo cuore
Non si muove e già cresce qualche cosa,
che te e se stesso angoscia
con un pensiero fisso pieno di presentimenti?
Gretchen:
Weh! Weh!
Wär' ich der Gedanken los,
Die mir herüber und hinüber gehen
Wider mich!
Gretchen:
Ahimè! ahimè!
Potessi liberarmi di questi pensieri,
che mi assediano
da ogni lato!
Chor:
Dies irae, dies illa,
Solvet saeclum in favilla,
Coro:
Dies irae, dies illa,
Solvet saeclum in favilla,
Böser Geist:
Grimm faßt dich!
Die Posaune tönt!
Die Gräber beben!
Und dein Herz, aus Aschenruh
Zu Flammenqualen wieder aufgeschaffen,
Bebt auf!
Spirito maligno:
Ti afferra il terrore!
La tromba squilla!
Tremano i sepolcri!
E il tuo cuore, dalla pace delle ceneri
ridestato ai tormenti del fuoco,
riprende a pulsare!
Gretchen:
Wär' ich hier weg!
Mir ist als ob die Orgel mir
Den Atem versetzte,
Gesang mein Herz
Im Tiefsten lös'te.
Gretchen:
Potessi essere lontana da qui!
E' come se il suono dell'organo
Mi togliesse il respiro,
e come se il canto
mi struggesse nel profondo del cuore.
Chor:
Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet adparebit,
Nil inultum remanebit.
Coro:
Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet adparebit,
Nilinultum remanebit.
Gretchen:
Mir wird so eng!
Die Mauernpfeiler befangen mich!
Das Gewölbe drängt mich! - Luft!
Gretchen:
Mi sento mancare il fiato!
Le colonne mi tengono prigioniera!
La volta mi schiaccia! - Aria!
Böser Geist:
Verbirg dich! Sünd' und Schande
Bleibt nicht verborgen,
Luft? Licht? Wehe dir!
Spirito maligno:
Ti nascondi! Ma colpa e vergogna
Non si possono nascondere.
Aria? Luce? Guai a te!
Chor:
Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus?
Cum vix justus sit securus.
Coro:
Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus?
Cum vix justus sit securus.
Böser Geist:
Ihr Antlitz wenden
Verklärte von dir ab.
Die Hände dir zu reichen,
Schauert's den Reinen.
Weh!
Spirito maligno:
Gli spiriti eletti,
da te distolgono lo sguardo.
Chi è puro, ha orrore
di tenderti la mano.
Guai a te!
Chor:
Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus?
Chor:
Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus?
Gretchen:
Nachbarin! Euer Fläschchen! --
Gretchen:
Vicina! I Sali!...
(Sie fällt in Ohnmacht) (Cade svenuta)
(Traduzione Ferdinando Albeggiani)

(1) Testo tratto dal sito The LiederNet Archive


I testi riportati in questa pagina sono tratti, prevalentemente, da programmi di sala di concerti e sono di proprietà delle Istituzioni o degli Editori riportati in calce alle note.
Ogni successiva diffusione può essere fatta solo previa autorizzazione da richiedere direttamente agli aventi diritto.


Ultimo aggiornamento 9 dicembre 2016