So hast du ganz und gar vergessen | Dimenticar, ben mio, come hai potuto |
So hast du ganz und gar vergessen, Daß ich so lang dein Herz besessen, Dein Herzchen so süß und so falsch und so klein, Es kann nirgend was süßres und falscheres sein. |
Dimenticar, ben mio, come hai potuto Che il tuo cor tanto tempo ho posseduto? Quel cor si falso e caro! Ove trovare Cose che sien più false e insiem più care? |
So hast du die Lieb und das Leid vergessen, Die das Herz mir täten zusammenpressen. Ich weiß nicht, war Liebe größer als Leid? Ich weiß nur, sie waren groß alle beid! |
Come hai l'amore e il duolo dimenticato Che tanto tempo il cor m'hanno straziato? Io non saprei dei due qual fu il maggior: So che grande fu il duolo, grande l'amor! |
(Traduzione Bernardino Zendrini) |