ZIGEUNERLIED | CANZONE ZINGARESCA |
Im Nebelgeriesel, im tiefen Schnee, im wilden Wald, in der Winternacht ich hörte der Wölfe Hungergeheul, ich hörte der Eulen Geschrei willi wau wau wau willi wo wo wo wito hu wito hu hu hu hu hu hu hu hu hu! Ich schoss einmal eine Katz vom Zaun der Anne, der Hex ihre schwarze liebe Katz, da kamen des Nachts sieben Wehrwölf zu mir, waren sieben, sieben Weiber vom Dorf willi wau wau wau willi wo wo wo wito hu wito hu hu hu hu hu hu hu hu hu! Ich kannte sie alle, ich kannte sie wohl, die Anne, die Ursel, die Liese, die Bärbel, die Ev', die Beth': Sie heulten im Kreise mich an. Willi wau wau wau willi wo wo wo wito hu wito hu. Da nannt' ich sie alle bei Namen laut, bei Namen laut: was willst du, Anne, was willst du, Beth' Ursel, Bärbel, Liese? da rüttelten sie sich, da schüttelten sie sich rüttelten, schüttelten, und liefen und heulten davon. Willi wau wau wau willi wo wo wo wo wito wito hu ... |
Nel lieve scorrere dela nebbia, nella profonda neve, nel selvaggio bosco, nell'invernale notte sentivo l'urlare di lupi affamati, sentivo il grido dette civette willi wau wau wau wo wo wo wito hu wito hu hu .. Una volta uccisi un gatto nero, amato dalle streghe, subito balzarono su me sette lupi, sette donne del villaggio willi wau wau wau willi wo wo wo wito hu hu hu .. Le conoscevo tutte, le conoscevo bene, l'Anna, l'Orsola, la Cathy, la Lisa, la Barbara, l'Eva, la Bettina urlavano tutte contro di me willi wau wau wau willi wo wo wo wito hu hu hu hu ... E allora le chiamai una per una, ad alta voce, col loro nome: cosa da me volete? Anna, Bettina, Orsola, Barbara, Lisa? Ed esse si scuotevano, si agitavano e urlando correvano via. Willi wau wau wau willi wo wo wo wito wito hu ... |